公 告[详细]
《伤寒论》,古代汉族医学经典著作之一,是一部阐述外感病治疗规律的专著。全书10卷,东汉张仲景撰于公元3世纪初。张仲景原著《伤寒杂病论》,在流传的过程中,经后人整理编纂将其中外感热病内容结集为《伤寒论》,另一部分主要论述内科杂病,名为《金匮要略方论》。[详细]
“五不翻”理论是玄奘法师根据自己从事佛经翻译实践所概括出来的五种适宜采用音译的情况,其在本质上是关于音译法的五条适用原则。本文本着“师古而不泥古”的精神,并结合中医翻译实例进行逐条剖析和解读,以便更深刻地把握音译法适用原则的本质,从而更好地指导中医汉英音译实践。[详细]
经2018年8月17日院内招标专家评审:[详细]
据报道,2014年8月28日,青年翻译家孙仲旭先生在广州因抑郁症自杀,享年41岁。孙仲旭翻译出版了30多部作品,包括奥威尔的《一九八四》《动物农场》《巴黎伦敦落魄记》,伍迪·艾伦的《门萨的娼妓》,奈保尔的《作家看人》,塞林格的《麦田里的守望者》等。孙仲旭辞世的消息传出后,很多翻译界、出版界、作家,包括普通读者都感到震惊![详细]
目前,世卫组织尚无证据表明H7N9禽流感病毒能够在人际间传播。[详细]